• FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

    1. What time does the school day start and end? School starts at 7:35 a.m. and students will be considered tardy if not in their classrooms at that time. School ends at 2:50 p.m.

     ¿A qué hora comienza el día y a que hora termina?
    Clases empiezan a las 7:35 A.M. y se considera una tardanza si el estudiante no esta en su salon a esa hora. Clases terminan a las 2:50 p.m.

    2.  How does being tardy affect my child?
    When a student enters class after the teacher has begun instruction, he/she misses out on instruction. Also, if a child has three tardies within a grading period, he/she will not be recognized for perfect attendance even though no absences have occurred.

    ¿Cómo afectan a mi hijo/a las tardanzas?
    El estudiante pierde instrucción valioso cuando entra a la clase después de que ya haya empezado la/el maestra/o a dar las instrucciones. También, si el estudiante tiene mas de tres tardanzas dentro de un periodo de calificaciones, el/ella no será reconocido/a para asistencia a clases sin falta aun que no haya faltado los días completos.

    3. How can I contact my child's teacher?
    If you call during the teacher's conference time, you will be transferred directly to the classroom; if not, you can leave a message (voice mail or note in mailbox). Conference times and voice mail numbers can be found on the staff page of this website.  You can also contact the teacher using email.
    (Firstname.Lastname@pfisd.net)

    ¿Cómo puedo ponerme en contacto con la maestra de mi niño?
    Si llama durante la hora de la conferencia de la maestra, será transferida directamente a su salón; si no, puede dejar un mensaje (en la grabadora o con la secretaria). Horarios para conferencias y números para correo de voz se pueden encontrar en la pagina del Internet de la escuela. También puede escribirle a la maestra usando el correo electrónico.
    (primernombre.apellido@pfisd.net)

    4. What should I do if my child is sick and misses school?
    When your child returns to school, send a note indicating why he/she was absent. If your child is out more than 3 days, a doctor's note is required.

    ¿Qué debo de hacer si mi niño esta enfermo o falta a la escuela?
    Cuando su niño regrese a la escuela, mande una nota indicando la razón por la que el o ella estuvo ausente. Si su niño esta fuera más de 3 días, se requiere una nota del doctor.

    5. Can I eat lunch with my child?
    Parents are always welcome to eat lunch with their child. You can bring a lunch or eat a school lunch. (Please note: If you plan to eat a school lunch, please let the teacher and/or cafeteria know, so they can adjust the lunch count.) ALL visitors must sign in at the office and obtain a visitor pass.

    ¿Puedo comer con mi niño?
    Los padres siempre son bienvenidos a que vengan a comer con su niño. Pueden traer su propia comida o comer un alimento de la escuela. (Nota: Si planea comprar su comida en la escuela, favor de avisar a la maestra o en la cafetería, para que puedan ajustar el número de alimentos.) Todos los visitantes tienen que apuntarse en la oficina y obtener un pase para los visitantes.

    6. Can my child pass out birthday invitations at school?
    If your child includes every student in the classroom, invitations can be passed out at school.

    ¿Mi hijo/a puede distribuir invitaciones para su cumpleaños?
    Su hijo/a tendrá que tener una invitación para cada uno de sus compañeros en su salón.

    7. Can I bring gifts, balloons, cupcakes, cookies, or cakes to school for my child’s birthday?
    Gifts and balloons are not allowed in the classroom as these may cause a distraction to classroom learning.  The State of Texas does not allow Foods of Minimal Nutritional Value (FMNV) to be given to students during the school day. 

    ¿Puedo traer regalos, globos, pastelitos, galletas, o pasteles a la escuela para celebrar el cumpleaños de mi hijo/a? 
    Regalos y globos no son permitidos en el salón por que pueden distraer a los niños mientras están tratando de aprender. El estado de Texas no permite que los estudiantes reciban Comidas de Nutrición Mínima (FMNV) durante el dia escolar. 

    8. What type of shoes does my child need for P.E.?
    Students at DES need to have closed-toe shoes for participation in our P.E. program (ex: athletic, tennis shoe, or sneaker). Students are very active during this time and need sturdy shoes to protect their feet. This requirement is now a part of the new PISD Dress Code.

    ¿ Que tipo de zapatos necesita mi hijo/a para la clase de educación física?
    Los estudiantes de DES necesitan traer zapatos cerrados para la clase de educación física (por ejemplo: zapatos deportivos, tenis). Esto es un tiempo muy activo y necesitan zapatos fuertes para proteger sus pies. Este requisito es parte de el Código de Vestir de PISD.

    9. I have questions about my child's bus, who do I contact?
    You can contact Durham Bus Company at 594-0475 to address any of your concerns.

    Tengo preguntas sobre el camión de mi hijo/a, ¿con quien puedo hablar?
    Puede hablar al 594-0475 para hablar con alguien de Durham Bus Company.

    10. How can I volunteer?
    Volunteers are always welcome. Please come by the office and let us know how you would like to help, or contact the PTO at Dessau Elementary. Remember that a criminal background check must be completed. You can find the form on the district website under the parent tab. It is listed as "Volunteer Background Check."

    ¿ Como puedo ser voluntario?
    Los voluntarios siempre son bienvenidos, por favor venga a la oficina y deje saber en que capacidad usted nos pueda ayudar. También puede mandar un correo electrónico al PTO at Dessau Elementary. Recuerde que tendrá que llenar la forma de verificación de antecedentes penales. La forma está localizada en la página de internet del distrito escolar de Pflugerville bajo la sección de padres.

    11. How can I find out if the school will be closed due to bad weather?
    1) All major television networks (Channels 7, 24, 36, 42 and news 8 Austin) will be notified of school closings.
    2) The PISD's Public Information line will be utilized to announce school closings and emergency information. The number is (512) 594-0001.
    3) Pflugerville ISD will post school closings on the website at www.pfisd.net.
    4) Also, all Clear Channels receive this information. These include KVET, KASE, KKMJ and KLBJ.

    ¿Como puedo saber si la escuela va estar cerrada por el mal tiempo?
    1) Todos los noticieros principales (canales 7, 24, 36, 42, y noticiero 8 de Austin) serán notificados si la escuela va estar cerrada.
    2) La línea de información para PISD será utilizada para anunciar las cerradas e información sobre las emergencias. El número telefónico es (512) 594-0001.
    3) Información sobre la cerrada de escuela estará en el sitio del web: www.pfisd.net.
    4) También, todos los canales de radio “Clear Channel” tendrán la información KVET, KASE, KKMJ, y KLBJ.